Nipponia

Nipponia, Japonès a Girona

 
       
       
 

Inici

Qui som?

Horaris

Preus

Activitats

Enllaços

Informació

 

Cursos de coreà

Coreà a Girona. Coreano Girona. Coreà classes. Hangul


 

En aquesta pàgina trobaràs una descripció dels cursos de coreà a Nipponia.

Descripció dels cursos

A més dels cursos de japonès i xinès, Nipponia imparteix classes de coreà en el seu centre de Girona. Les classes són impartides per professorat amb àmplia experiència docent i coneixements de castellà i català. La llengua vehicular és el castellà.

El coreà és la llengua oficial de les dues Corees (del Nord i del Sud) i el parlen en total uns 80 milions de persones. La relació entre Espanya i Corea ve de molt lluny i cada cop va a més. Hi ha documents que demostren que el primer europeu que va arribar a Corea en tota la seva història va ser un espanyol (en concret, el jesuita Gregorio de Céspedes). En el terreny esportiu, les arts marcials coreanes han tingut una gran acceptació a les nostres contrades, com prova l'existència de les Federacions espanyoles de Taekwondo o d'Aikido. Avui en dia, la relació entre Espanya i Corea s'ha anat fent més estreta. Per exemple, existeixen programes conjunts de cooperació tecnològica. A més, la cultura coreana és més a prop de casa nostra del que ens podria semblar a primera vista. Segur que a casa vostra teniu algun producte coreà, només cal que hi penseu un moment. O és que no us sonen les marques LG, Samsung, KIA, Hyundai, SSangyong o Daewoo? Corea del Sud és de fet un exemple de creixement econòmic espectacular, gràcies a la tenacitat dels coreans. El seu desenvolupament es va posar de manifest especialment als Jocs olímpics d'estiu a Seul (1988) i al Campionat del món de futbol (2002).

El sistema d'escriptura coreana té fama de ser un dels més lògics i sistemàtics del món, i s'ha de dir que és una fama merescuda. En efecte, el coreà no fa servir l'alfabet llatí, sinó un alfabet diferent, amb unes lletres anomenades jamo (자모). Les lletres d'aquest alfabet, que són 24 en total (14 consonants i 10 vocals), les va inventar al segle XV el gran rei Sejong (세종대왕), amb la intenció que el seu poble pogués llegir i escriure de forma fàcil. De fet, inicialment les classes socials més elevades van rebutjar aquesta creació perquè consideraven que donava lloc a una escriptura massa senzilla i tot, ja que no els allunyava prou del poble. Amb aquestes lletres, doncs, es compon un sil·labari, anomenat hangul (한글). Aquest sil·labari és molt senzill i es pot aprendre en poques hores. A diferència del japonès, hi ha un únic sil·labari per les paraules coreanes i les de procedència estrangera, el que facilita l'aprenentatge de la llengua. Les formes de les consonants es basen en la forma que la boca fa quan pronuncia el so corresponent. La direcció tradicional per escriure les lletres (en sentit vertical, i de dreta a esquerra) segurament procedeix del xinès. Abans de 1945 s'empraven molts caràcters xinesos a l'escriptura coreana, però actualment aquesta pràctica és en desús.

Pel que fa a la parla, la fonètica és similar a la del català, tot i que hi ha alguns sons diferents. A diferència del xinès, no hi ha tons, sinó que en la parla normal es pronuncia gairebé tot amb el mateix to. Si saps japonès, l'entonació et resultarà similar, amb un èmfasi sobre les partícules que resulta molt musical. Però òbviament no cal saber japonès per estudiar els sons del coreà. La fonètica coreana és també senzilla d'aprendre. Les síl·labes sempre comencen amb una consonant, i les segueix una vocal. Després pot venir una consonant o dues. Es llegeixen d'esquerra a dreta, com el català, però també de dalt a baix. És molt senzill!

La gramàtica coreana també és molt simple. El verb és impersonal, i és a dir, no canvia segons la persona que fa l'acció ni segons el número. Per tant, els verbs no es conjuguen. Les paraules tampoc canvien segons si són singular o plural. El coreà manca de número, gènere, articles, veu i pronoms relatius. De manera semblant al japonès, fa servir partícules, que substitueixen a les preposicions que fem servir en català o castellà. De fet, hi ha moltes similituds entre el coreà i el japonès, similituds que es poden apreciar en el lèxic d'ambdós idiomes. En efecte, comparteixen algunes paraules idèntiques, com ara "kaban" (bossa). En coreà, molts paraules que gramaticalment es podrien considerar sobreres simplement no es fan servir. Això simplifica molt la frase coreana!

També igual que el japonès, el coreà és una llengua aglutinant que disposa d'un llenguatge honorífic, el que permet mostrar respecte per part de qui parla o escriu. Per això, una part del vocabulari del coreà és llenguatge cortès, el que permet adreçar-se d'una forma diferent si es parla a una persona gran o es vol expressar molt de respecte. Segons alguns lingüistes (com Ho-Min Sohn), el llenguatge honorífic coreà és el més sistemàtic del món! A més, el coreà és relativament homogeni. Encara que té alguns dialectes (anomenats bang-eon), hi ha amb molt poques diferències dialectals per raó de la geografia.

Tot això fa que el coreà sigui un idioma relativament senzill d'aprendre, que tothom pot estudiar. Com diu un vell refrany coreà,

서당개 삼 년에 풍월 읊는다.
(Fins i tot un gos pot recitar poesia després de tres anys a l'escola).

A més, amb el nostre professorat, aprendre coreà serà una experiència divertida i apassionant. Ara pots fer-ho a Nipponia, al centre de Girona.

Vine a aprendre coreà amb nosaltres! Vine a Nipponia!

Horaris

Per veure els horaris dels cursos feu click aquí.

Bibliografia

Si vols saber més sobre el coreà, vine a Nipponia i t'informarem amb molt de gust. I si vols algunes referències bibliogràfiques, pots consultar:

In-Sug Bag, El coreano básico, Seul, Ilchokak, 1988, ISBN: 978-556300008-7 (fitxa de l'editor)

Hye-Jeoung Kim, Coreano para principiantes, Salamanca, Universidad de Salamanca, 2007, ISBN 978-84-7800-394-5

Ho-Min Sohn, Korean, London, New York, Routledge, 1994, ISBN 0-415-00318-0

Enllaços

Omniglot: Korean

Wikipèdia: Coreà

Bandera Corea del sud

 

사랑
sarang
(amor)

Temple coreà

 
       
       
   

© Nipponia — Centre de llengua i cultura japoneses, Girona 2010